< Psaltaren 34 >

1 En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
[Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
[Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
[Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
[Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
[Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
[Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
[Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
[Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
[Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
[Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
[Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
[Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
[Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
[Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
[Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.

< Psaltaren 34 >