< Psaltaren 33 >
1 Fröjder eder af Herranom, I rättfärdige; de fromme skola prise honom härliga.
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Tacker Herranom med harpor; och lofsjunger honom på psaltare af tio stränger.
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Sjunger honom en ny viso; sjunger väl på strängaspel med klingande ljud.
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Ty Herrans ord är sannfärdigt; och hvad han lofvar, det håller han visserliga.
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 Han älskar rättfärdighet och dom; jorden är full af Herrans godhet.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 Himmelen är gjord genom Herrans ord, och all hans här genom hans muns anda.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 Han håller vattnet i hafvet tillsammans, såsom uti en lägel; och lägger djupen i det fördolda.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 All verlden frukte Herran; honom rädes allt det som på jordene bor.
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 Ty om han säger, så sker det; om han bjuder, så är det gjordt.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 Herren gör Hedningarnas råd omintet, och vänder folks tankar.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 Men Herrans råd blifver evinnerliga; hans hjertas tankar i evighet.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 Saligt är det folk, hvilkets Gud Herren är; det folk, som han till ett arf utkorat hafver.
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 Herren skådar neder af himmelen, och ser all menniskors barn.
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 Utaf sinom fasta stol ser han uppå alla de som på jordene bo.
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 Han böjer allas deras hjerta; han aktar uppå alla deras gerningar.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 Enom Konung hjelper intet hans stora magt; enom kämpa varder icke hulpet genom hans stora kraft.
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 Hästar hjelpa ock intet, och deras stora starkhet frälsar intet.
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 Si, Herrans öga ser uppå dem som frukta honom; de som uppå hans godhet trösta;
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 Att han skall fria deras själ ifrå dödenom, och föda dem i hårdom tid.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 Vår själ väntar efter Herranom; han är vår hjelp och sköld.
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 Ty vårt hjerta gläder sig af honom, och vi hoppes på hans helga Namn.
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Din godhet, Herre, vare öfver oss, såsom vi på dig förtröste.
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.