< Psaltaren 33 >
1 Fröjder eder af Herranom, I rättfärdige; de fromme skola prise honom härliga.
Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
2 Tacker Herranom med harpor; och lofsjunger honom på psaltare af tio stränger.
Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
3 Sjunger honom en ny viso; sjunger väl på strängaspel med klingande ljud.
Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
4 Ty Herrans ord är sannfärdigt; och hvad han lofvar, det håller han visserliga.
Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
5 Han älskar rättfärdighet och dom; jorden är full af Herrans godhet.
Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
6 Himmelen är gjord genom Herrans ord, och all hans här genom hans muns anda.
Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
7 Han håller vattnet i hafvet tillsammans, såsom uti en lägel; och lägger djupen i det fördolda.
Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
8 All verlden frukte Herran; honom rädes allt det som på jordene bor.
Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
9 Ty om han säger, så sker det; om han bjuder, så är det gjordt.
Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
10 Herren gör Hedningarnas råd omintet, och vänder folks tankar.
Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
11 Men Herrans råd blifver evinnerliga; hans hjertas tankar i evighet.
Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
12 Saligt är det folk, hvilkets Gud Herren är; det folk, som han till ett arf utkorat hafver.
Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
13 Herren skådar neder af himmelen, och ser all menniskors barn.
Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
14 Utaf sinom fasta stol ser han uppå alla de som på jordene bo.
inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
15 Han böjer allas deras hjerta; han aktar uppå alla deras gerningar.
inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
16 Enom Konung hjelper intet hans stora magt; enom kämpa varder icke hulpet genom hans stora kraft.
Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
17 Hästar hjelpa ock intet, och deras stora starkhet frälsar intet.
Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
18 Si, Herrans öga ser uppå dem som frukta honom; de som uppå hans godhet trösta;
Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
19 Att han skall fria deras själ ifrå dödenom, och föda dem i hårdom tid.
inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
20 Vår själ väntar efter Herranom; han är vår hjelp och sköld.
Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
21 Ty vårt hjerta gläder sig af honom, och vi hoppes på hans helga Namn.
Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
22 Din godhet, Herre, vare öfver oss, såsom vi på dig förtröste.
Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.