< Psaltaren 33 >

1 Fröjder eder af Herranom, I rättfärdige; de fromme skola prise honom härliga.
Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
2 Tacker Herranom med harpor; och lofsjunger honom på psaltare af tio stränger.
Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
3 Sjunger honom en ny viso; sjunger väl på strängaspel med klingande ljud.
Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
4 Ty Herrans ord är sannfärdigt; och hvad han lofvar, det håller han visserliga.
Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
5 Han älskar rättfärdighet och dom; jorden är full af Herrans godhet.
Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
6 Himmelen är gjord genom Herrans ord, och all hans här genom hans muns anda.
Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
7 Han håller vattnet i hafvet tillsammans, såsom uti en lägel; och lägger djupen i det fördolda.
Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
8 All verlden frukte Herran; honom rädes allt det som på jordene bor.
Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
9 Ty om han säger, så sker det; om han bjuder, så är det gjordt.
kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
10 Herren gör Hedningarnas råd omintet, och vänder folks tankar.
Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
11 Men Herrans råd blifver evinnerliga; hans hjertas tankar i evighet.
Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
12 Saligt är det folk, hvilkets Gud Herren är; det folk, som han till ett arf utkorat hafver.
Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
13 Herren skådar neder af himmelen, och ser all menniskors barn.
Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
14 Utaf sinom fasta stol ser han uppå alla de som på jordene bo.
asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
15 Han böjer allas deras hjerta; han aktar uppå alla deras gerningar.
Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
16 Enom Konung hjelper intet hans stora magt; enom kämpa varder icke hulpet genom hans stora kraft.
Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
17 Hästar hjelpa ock intet, och deras stora starkhet frälsar intet.
Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
18 Si, Herrans öga ser uppå dem som frukta honom; de som uppå hans godhet trösta;
Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
19 Att han skall fria deras själ ifrå dödenom, och föda dem i hårdom tid.
abawonya okufa, era abawonya enjala.
20 Vår själ väntar efter Herranom; han är vår hjelp och sköld.
Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
21 Ty vårt hjerta gläder sig af honom, och vi hoppes på hans helga Namn.
Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
22 Din godhet, Herre, vare öfver oss, såsom vi på dig förtröste.
Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.

< Psaltaren 33 >