< Psaltaren 33 >

1 Fröjder eder af Herranom, I rättfärdige; de fromme skola prise honom härliga.
Fatgo avu'ava'ma nehaza vahe'mota zagamera huta Ra Anumzamofona musena hunteho. Na'ankure fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mo'ma Ra Anumzamofo agima erisgama haniana knare hugahie.
2 Tacker Herranom med harpor; och lofsjunger honom på psaltare af tio stränger.
Hapu zavena neheta zagamera huta Ra Anumzamofona agia erisga nehuta, 10ni'a strini nofi'ma me'nea zavenagu'ma laeriema nehaza zavena neheta zagamera huta musena hiho.
3 Sjunger honom en ny viso; sjunger väl på strängaspel med klingande ljud.
Kasefa zagame huta agia erisga hiho. Knarezantfa huta zavena neheta ranke huta agi'a erisga huta musena hiho.
4 Ty Herrans ord är sannfärdigt; och hvad han lofvar, det håller han visserliga.
Na'ankure Ra Anumzamofonkea tamage naneke me'neankino, nazano hugahuema hu'nea zantamina Agra ana maka nehie.
5 Han älskar rättfärdighet och dom; jorden är full af Herrans godhet.
Ra Anumzamo'a fatgo avu'avazane, mago zanke'ma huno maka zama refkohu avu'ava zanku'ene avenesigeno, ama mopafina Agri vagaore avesizamo avite'ne.
6 Himmelen är gjord genom Herrans ord, och all hans här genom hans muns anda.
Ra Anumzamo'a ke higeno mona fore nehigeno, Agra ke higeno monafima me'nea hanafitamine zagene ikanena fore hu'ne.
7 Han håller vattnet i hafvet tillsammans, såsom uti en lägel; och lägger djupen i det fördolda.
Agra, Ra Anumzamo hagerina repapa higeno magokepina umareno moriri huno marerigeno, tinkerifima tima afinteankna huno hagerina magokepi renatinte'ne.
8 All verlden frukte Herran; honom rädes allt det som på jordene bor.
Maka ama mopafima mani'naza vahe'mo'za Ra Anumzamofonku korora hunte'za agoraga'a maniho. Maka ama mopafi vahe'mo'za Agrira kesga hu'za monora hunte'za agorga maniho.
9 Ty om han säger, så sker det; om han bjuder, så är det gjordt.
Na'ankure Agra ke nehigeno ama mopa fore hu'ne. Agra huno, efore huo huno higeno ama mopamo'a efore hu'no me'ne.
10 Herren gör Hedningarnas råd omintet, och vänder folks tankar.
Ama mopafi vahe'mo'zama e'ina hugahune hu'zama antahintahima retro'ma haza antahintahia Ra Anumzamo'a zamahe savri nehuno, mika zama hugahune hu'zama kema anakiza zana eri haviza nehie.
11 Men Herrans råd blifver evinnerliga; hans hjertas tankar i evighet.
Hianagi Ra Anumzamo'ma mago'zama hunaku'ma antahintahima retro'ma hu'nenia zamo'a mevava huno vugahie. Hugahue huno'ma hu'nenia zana Agra tamage huno fore'ma hu anante anante'ma hanigeno manino vania vahete'enena meno vugahie.
12 Saligt är det folk, hvilkets Gud Herren är; det folk, som han till ett arf utkorat hafver.
Ra Anumzanku'ma tagri Anumzane hu'zama hanaza vahe'mo'za muse nehinkeno, Nagri fenozane huno'ma eri santimahare'nea vahe'mo'za muse hiho.
13 Herren skådar neder af himmelen, och ser all menniskors barn.
Monafinkatira Ra Anumzamo'a kefenka atreno ama mopafima mani'naza vahera maka nezamagie
14 Utaf sinom fasta stol ser han uppå alla de som på jordene bo.
Agrama nemania kumapintira kefenka ateno mika ama mopafima nemaniza vahera nezamage.
15 Han böjer allas deras hjerta; han aktar uppå alla deras gerningar.
Agra vahe'mofo tumora trohunte'neankino, maka zama hu'na zana antahino keno nehie.
16 Enom Konung hjelper intet hans stora magt; enom kämpa varder icke hulpet genom hans stora kraft.
Hankavenentake sondia vahetmimo'za kini nera agura ovazi'nageno, harafa sondia ne'mo'a agra'a hanave'aretira kini nera agura ovazigahie
17 Hästar hjelpa ock intet, och deras stora starkhet frälsar intet.
Hosi afu'mo'za naza hanage'na hara agateregahue hunka amuhara osuo. Na'ankure hosi afu'mofo hankavemo'a kaza huno kagura ovazigahie.
18 Si, Herrans öga ser uppå dem som frukta honom; de som uppå hans godhet trösta;
Hianagi Ra Anumzamo'a Agriku'ma koro'ma hu'za agoraga'ama nemani'za, vagaore avesizama'mofonte'ma amuha'ma nehaza vahete avua anteno nege.
19 Att han skall fria deras själ ifrå dödenom, och föda dem i hårdom tid.
Agra frizampintira zamagu'nevazino agatonto knafina zamatrege'za ne'zankura nofrize.
20 Vår själ väntar efter Herranom; han är vår hjelp och sköld.
Ra Anumzamofonku tagra avega anteta manineta amuhara nehunankino, Agrake'za hankotia mani'neankino, taza hugahie.
21 Ty vårt hjerta gläder sig af honom, och vi hoppes på hans helga Namn.
Agriku tagu'amo'a musena nehie, na'ankure tagra, Agri ruotge agifi tamentintia nehune.
22 Din godhet, Herre, vare öfver oss, såsom vi på dig förtröste.
Ra Anumzamoka kagripi amuha zantia me'neanki, vagaore kavesi'zanteti maka knafina kegava hunka refiteranto.

< Psaltaren 33 >