< Psaltaren 31 >
1 En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, uppå dig förtröstar jag, låt mig aldrig på skam komma; fräls mig genom dina rättfärdighet.
To the choirmaster a psalm of David. In you O Yahweh I have taken refuge may not I be ashamed for ever in righteousness your deliver me.
2 Böj din öron till mig, hasteliga hjelp mig; var mig en stark klippa och en borg, att du hjelper mig.
Incline to me - ear your quickly deliver me become of me - a rock of refuge a house of strongholds to save me.
3 Ty du äst min klippa och min borg; att du dock för ditt Namns skull mig leda och föra ville;
For [are] rock my and stronghold my you and for [the] sake of name your you guide me and you lead me.
4 Att du ville draga mig utu nätet, som de för mig ställt hafva; ty du äst min starkhet.
You will bring out me from [the] net which people have hidden for me for you [are] place of refuge my.
5 Uti dina händer befaller jag min anda; du hafver mig förlöst, Herre, du trofaste Gud.
In hand your I entrust spirit my you have redeemed me O Yahweh God of faithfulness.
6 Jag hatar dem som hålla uppå lösaktiga läro; men jag hoppas till Herran.
I hate those [who] keep vanities of falsehood and I to Yahweh I trust.
7 Jag fröjdar mig, och är glad öfver dina godhet; att du anser mitt elände, och känner mina själ i nödene.
I will rejoice and I will be glad in covenant loyalty your that you saw affliction my you knew [the] troubles of self my.
8 Och du öfvergifver mig icke uti fiendans händer; du sätter mina fötter uppå vidt rum.
And not you delivered up me in [the] hand of an enemy you made stand in roomy place feet my.
9 Herre, var mig nådelig, ty mig är ångest; mitt ansigte är förfallet för sorgs skull, dertill min själ och min buk.
Show favor to me O Yahweh for it is distress to me it has wasted away with grief eye my being my and belly my.
10 Ty mitt lefvande är förtärdt vordet af bedröfvelse, och mine år af suckande; min kraft är igenom mina missgerning förfallen, och min ben äro försmäktade.
For they have wasted away in sorrow life my and years my with groaning it has failed by iniquity my strength my and bones my they have wasted away.
11 Det går mig så illa, att jag är en stor försmädelse vorden minom grannom, och en styggelse minom kändom; de som mig se på gatone, de fly för mig.
From all opposers my I have become a reproach and to neighbors my - exceedingly and a dread to acquaintances my [those who] see me in the street they flee from me.
12 Jag är förgäten af hjertat, såsom en döder; jag är vorden såsom ett sönderslaget kärile.
I have been forgotten like a dead [person] from [the] heart I have become like a vessel [which] is destroyed.
13 Ty månge försmäda mig illa, så att hvar man skyr vid mig; de rådslå med hvarannan om mig, och akta taga mig lifvet bort.
For I have heard - [the] slander of many [people] terror [is] from around about when they seated themselves together on me to take life my they plotted.
14 Men jag, Herre, hoppas uppå dig, och säger: Du äst min Gud.
And I - on you I rely O Yahweh I say [are] God my you.
15 Min tid står i dina händer; hjelp mig utu mina fiendars hand, och ifrå dem som mig förfölja.
[are] in Hand your times my deliver me from [the] hand of enemies my and from pursuers my.
16 Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare; hjelp mig genom dina godhet.
Make shine! face your on servant your save me in covenant loyalty your.
17 Herre, låt mig icke till skam varda, ty jag åkallar dig; de ogudaktige varde till skam, och tystade i helvete. (Sheol )
O Yahweh may not I be ashamed for I have called out to you may they be ashamed wicked [people] may they be silent to Sheol. (Sheol )
18 Tystne de falske munnar, som tala emot den rättfärdiga hårdeliga, högmodiga och hånliga.
May they be dumb lips of falsehood which speak on [the] righteous arrogance with pride and contempt.
19 Huru stor är din godhet, den du dem, som dig frukta, bevarat hafver; och bevisar dem, som trösta uppå dig, inför menniskors barn!
How! great [is] goodness your which you have stored up for [those] fearing you [which] you have done for [those who] take refuge in you before [the] children of humankind.
20 Du förgömmer dem hemliga när dig för hvars mans trug; du förskyler dem i hyddone för de trätosamma tungor.
You hide them - in [the] hiding place of presence your from [the] conspiracies of man you hide them in a shelter from strife of tongues.
21 Lofvad vare Herren, att han mig en underlig godhet bevisat hafver, i enom fastom stad.
[be] blessed Yahweh for he has made wonderful covenant loyalty his to me in a city of siege.
22 Ty jag sade i mine häpenhet: Jag är bortdrifven ifrå dine ögon; likväl hörde du mine böns röst, då jag till dig ropade.
And I - I said when was hastening I I have been cut off from before eyes your nevertheless you heard [the] sound of supplications my when cried for help I to you.
23 Älsker Herran, alle hans helige. Herren bevarar de trogna, och vedergäller dem rikeliga, som högmod öfva.
Love Yahweh O all faithful [people] his faithful [people] [is] preserving Yahweh and [is] repaying on excess [one who] does pride.
24 Varer tröste och oförfärade, alle I, som Herran förbiden.
Be strong so may it show strength heart your O all those [who] wait for Yahweh.