< Psaltaren 31 >
1 En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, uppå dig förtröstar jag, låt mig aldrig på skam komma; fräls mig genom dina rättfärdighet.
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 憑你的公義搭救我!
2 Böj din öron till mig, hasteliga hjelp mig; var mig en stark klippa och en borg, att du hjelper mig.
求你側耳而聽, 快快救我! 作我堅固的磐石, 拯救我的保障!
3 Ty du äst min klippa och min borg; att du dock för ditt Namns skull mig leda och föra ville;
因為你是我的巖石,我的山寨; 所以,求你為你名的緣故引導我,指點我。
4 Att du ville draga mig utu nätet, som de för mig ställt hafva; ty du äst min starkhet.
求你救我脫離人為我暗設的網羅, 因為你是我的保障。
5 Uti dina händer befaller jag min anda; du hafver mig förlöst, Herre, du trofaste Gud.
我將我的靈魂交在你手裏; 耶和華誠實的上帝啊,你救贖了我。
6 Jag hatar dem som hålla uppå lösaktiga läro; men jag hoppas till Herran.
我恨惡那信奉虛無之神的人; 我卻倚靠耶和華。
7 Jag fröjdar mig, och är glad öfver dina godhet; att du anser mitt elände, och känner mina själ i nödene.
我要為你的慈愛高興歡喜; 因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
8 Och du öfvergifver mig icke uti fiendans händer; du sätter mina fötter uppå vidt rum.
你未曾把我交在仇敵手裏; 你使我的腳站在寬闊之處。
9 Herre, var mig nådelig, ty mig är ångest; mitt ansigte är förfallet för sorgs skull, dertill min själ och min buk.
耶和華啊,求你憐恤我, 因為我在急難之中; 我的眼睛因憂愁而乾癟, 連我的身心也不安舒。
10 Ty mitt lefvande är förtärdt vordet af bedröfvelse, och mine år af suckande; min kraft är igenom mina missgerning förfallen, och min ben äro försmäktade.
我的生命為愁苦所消耗; 我的年歲為歎息所曠廢。 我的力量因我的罪孽衰敗; 我的骨頭也枯乾。
11 Det går mig så illa, att jag är en stor försmädelse vorden minom grannom, och en styggelse minom kändom; de som mig se på gatone, de fly för mig.
我因一切敵人成了羞辱, 在我的鄰舍跟前更甚; 那認識我的都懼怕我, 在外頭看見我的都躲避我。
12 Jag är förgäten af hjertat, såsom en döder; jag är vorden såsom ett sönderslaget kärile.
我被人忘記,如同死人,無人記念; 我好像破碎的器皿。
13 Ty månge försmäda mig illa, så att hvar man skyr vid mig; de rådslå med hvarannan om mig, och akta taga mig lifvet bort.
我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇; 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
14 Men jag, Herre, hoppas uppå dig, och säger: Du äst min Gud.
耶和華啊,我仍舊倚靠你; 我說:你是我的上帝。
15 Min tid står i dina händer; hjelp mig utu mina fiendars hand, och ifrå dem som mig förfölja.
我終身的事在你手中; 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
16 Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare; hjelp mig genom dina godhet.
求你使你的臉光照僕人, 憑你的慈愛拯救我。
17 Herre, låt mig icke till skam varda, ty jag åkallar dig; de ogudaktige varde till skam, och tystade i helvete. (Sheol )
耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼籲你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。 (Sheol )
18 Tystne de falske munnar, som tala emot den rättfärdiga hårdeliga, högmodiga och hånliga.
那撒謊的人逞驕傲輕慢, 出狂妄的話攻擊義人; 願他的嘴啞而無言。
19 Huru stor är din godhet, den du dem, som dig frukta, bevarat hafver; och bevisar dem, som trösta uppå dig, inför menniskors barn!
敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 Du förgömmer dem hemliga när dig för hvars mans trug; du förskyler dem i hyddone för de trätosamma tungor.
你必把他們藏在你面前的隱密處, 免得遇見人的計謀; 你必暗暗地保守他們在亭子裏, 免受口舌的爭鬧。
21 Lofvad vare Herren, att han mig en underlig godhet bevisat hafver, i enom fastom stad.
耶和華是應當稱頌的, 因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
22 Ty jag sade i mine häpenhet: Jag är bortdrifven ifrå dine ögon; likväl hörde du mine böns röst, då jag till dig ropade.
至於我,我曾急促地說: 我從你眼前被隔絕。 然而,我呼求你的時候, 你仍聽我懇求的聲音。
23 Älsker Herran, alle hans helige. Herren bevarar de trogna, och vedergäller dem rikeliga, som högmod öfva.
耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實人, 足足報應行事驕傲的人。
24 Varer tröste och oförfärade, alle I, som Herran förbiden.
凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!