< Psaltaren 31 >
1 En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, uppå dig förtröstar jag, låt mig aldrig på skam komma; fräls mig genom dina rättfärdighet.
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 凭你的公义搭救我!
2 Böj din öron till mig, hasteliga hjelp mig; var mig en stark klippa och en borg, att du hjelper mig.
求你侧耳而听, 快快救我! 作我坚固的磐石, 拯救我的保障!
3 Ty du äst min klippa och min borg; att du dock för ditt Namns skull mig leda och föra ville;
因为你是我的岩石,我的山寨; 所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
4 Att du ville draga mig utu nätet, som de för mig ställt hafva; ty du äst min starkhet.
求你救我脱离人为我暗设的网罗, 因为你是我的保障。
5 Uti dina händer befaller jag min anda; du hafver mig förlöst, Herre, du trofaste Gud.
我将我的灵魂交在你手里; 耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
6 Jag hatar dem som hålla uppå lösaktiga läro; men jag hoppas till Herran.
我恨恶那信奉虚无之神的人; 我却倚靠耶和华。
7 Jag fröjdar mig, och är glad öfver dina godhet; att du anser mitt elände, och känner mina själ i nödene.
我要为你的慈爱高兴欢喜; 因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
8 Och du öfvergifver mig icke uti fiendans händer; du sätter mina fötter uppå vidt rum.
你未曾把我交在仇敌手里; 你使我的脚站在宽阔之处。
9 Herre, var mig nådelig, ty mig är ångest; mitt ansigte är förfallet för sorgs skull, dertill min själ och min buk.
耶和华啊,求你怜恤我, 因为我在急难之中; 我的眼睛因忧愁而干瘪, 连我的身心也不安舒。
10 Ty mitt lefvande är förtärdt vordet af bedröfvelse, och mine år af suckande; min kraft är igenom mina missgerning förfallen, och min ben äro försmäktade.
我的生命为愁苦所消耗; 我的年岁为叹息所旷废。 我的力量因我的罪孽衰败; 我的骨头也枯干。
11 Det går mig så illa, att jag är en stor försmädelse vorden minom grannom, och en styggelse minom kändom; de som mig se på gatone, de fly för mig.
我因一切敌人成了羞辱, 在我的邻舍跟前更甚; 那认识我的都惧怕我, 在外头看见我的都躲避我。
12 Jag är förgäten af hjertat, såsom en döder; jag är vorden såsom ett sönderslaget kärile.
我被人忘记,如同死人,无人记念; 我好像破碎的器皿。
13 Ty månge försmäda mig illa, så att hvar man skyr vid mig; de rådslå med hvarannan om mig, och akta taga mig lifvet bort.
我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓; 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
14 Men jag, Herre, hoppas uppå dig, och säger: Du äst min Gud.
耶和华啊,我仍旧倚靠你; 我说:你是我的 神。
15 Min tid står i dina händer; hjelp mig utu mina fiendars hand, och ifrå dem som mig förfölja.
我终身的事在你手中; 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
16 Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare; hjelp mig genom dina godhet.
求你使你的脸光照仆人, 凭你的慈爱拯救我。
17 Herre, låt mig icke till skam varda, ty jag åkallar dig; de ogudaktige varde till skam, och tystade i helvete. (Sheol )
耶和华啊,求你叫我不致羞愧, 因为我曾呼吁你; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间缄默无声。 (Sheol )
18 Tystne de falske munnar, som tala emot den rättfärdiga hårdeliga, högmodiga och hånliga.
那撒谎的人逞骄傲轻慢, 出狂妄的话攻击义人; 愿他的嘴哑而无言。
19 Huru stor är din godhet, den du dem, som dig frukta, bevarat hafver; och bevisar dem, som trösta uppå dig, inför menniskors barn!
敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 Du förgömmer dem hemliga när dig för hvars mans trug; du förskyler dem i hyddone för de trätosamma tungor.
你必把他们藏在你面前的隐密处, 免得遇见人的计谋; 你必暗暗地保守他们在亭子里, 免受口舌的争闹。
21 Lofvad vare Herren, att han mig en underlig godhet bevisat hafver, i enom fastom stad.
耶和华是应当称颂的, 因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
22 Ty jag sade i mine häpenhet: Jag är bortdrifven ifrå dine ögon; likväl hörde du mine böns röst, då jag till dig ropade.
至于我,我曾急促地说: 我从你眼前被隔绝。 然而,我呼求你的时候, 你仍听我恳求的声音。
23 Älsker Herran, alle hans helige. Herren bevarar de trogna, och vedergäller dem rikeliga, som högmod öfva.
耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
24 Varer tröste och oförfärade, alle I, som Herran förbiden.
凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!