< Psaltaren 31 >

1 En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, uppå dig förtröstar jag, låt mig aldrig på skam komma; fräls mig genom dina rättfärdighet.
Hina Gode! Na da Dia gaga: ma: ne Dima maha. Dia na enoga maedafa hasalasima: ma. Di da moloidafa Gode. Na da Dima sia: ne gadosa! Na gaga: ma!
2 Böj din öron till mig, hasteliga hjelp mig; var mig en stark klippa och en borg, att du hjelper mig.
Na sia: nabima! Wahadafa na gaga: ma! Na gaga: ma: ne, fedege agoane Dia na dabe fasa: besa: le sogebi dialoma!
3 Ty du äst min klippa och min borg; att du dock för ditt Namns skull mig leda och föra ville;
Dia da na gado sogebi amola na gaga: su gala. Dia sia: i ilegei defele, nama logo olelema amola amoga na oule masa.
4 Att du ville draga mig utu nätet, som de för mig ställt hafva; ty du äst min starkhet.
Na sa: ima: ne sanenisi dialebe amoga dasa: besa: le, na fidima. Se nabasu da nama doagasa: besa: le, na ougihalesima.
5 Uti dina händer befaller jag min anda; du hafver mig förlöst, Herre, du trofaste Gud.
Hina Gode! Na da Dia ouligisu hou amoga ouligima: ne Dima yolesimu. Di da na gaga: mu. Bai Di da mae fisili didili hamosu Gode.
6 Jag hatar dem som hålla uppå lösaktiga läro; men jag hoppas till Herran.
Di da ogogole ‘gode’ ilima nodone sia: ne gadobe dunu, ili higasa. Be na da Dima dafawaneyale dawa: sa.
7 Jag fröjdar mig, och är glad öfver dina godhet; att du anser mitt elände, och känner mina själ i nödene.
Di da nama maedafa fisili asigi hou dialebeba: le, na hahawane amola obenai dialumu. Di da na hahanibi amo ba: sa amola na bidi hamoi amo huluane Dia dawa:
8 Och du öfvergifver mig icke uti fiendans händer; du sätter mina fötter uppå vidt rum.
Di da nama ha lai dunu da na doagala: le fedele lama: ne hame hamoi. Di da nama soge na hanai amoga udigili laloma: ne nama sia: i dagoi.
9 Herre, var mig nådelig, ty mig är ångest; mitt ansigte är förfallet för sorgs skull, dertill min själ och min buk.
Hina Gode! Nama asigima! Bai na da bidi hamosu amo ganodini esalebe ba: sa. Na si da dinana helesa. Na da helei baligili nabi dagoi.
10 Ty mitt lefvande är förtärdt vordet af bedröfvelse, och mine år af suckande; min kraft är igenom mina missgerning förfallen, och min ben äro försmäktade.
Na da da: i dioiba: le, helele ha: ha: i dagoi. Dinanasu da na esalusu dunumuginisi dagoi. Na bidi hamosu bagade ba: beba: le, gasa hamedei gala. Na gasa amolawane da wadela: lala.
11 Det går mig så illa, att jag är en stor försmädelse vorden minom grannom, och en styggelse minom kändom; de som mig se på gatone, de fly för mig.
Nama ha lai dunu huluane, amola na gadenene dunu iliamusu, nama higale ba: sa. Dunu oda na dawa: dunu da naba: le beda: sa. Ilia da na logoa ba: sea, hobeale afia: sa.
12 Jag är förgäten af hjertat, såsom en döder; jag är vorden såsom ett sönderslaget kärile.
Dunu huluane ilia da na bogoiyale, gogolele fisi dagoi. Ilia na galagai liligi agoai ba: sa.
13 Ty månge försmäda mig illa, så att hvar man skyr vid mig; de rådslå med hvarannan om mig, och akta taga mig lifvet bort.
Nama ha lai dunu bagohame ilia nama sadoga sia: dalebe, na naba. Na da bagadewane beda: i. Nama ha lai dunu da na fane legemusa: , sia: ilegesa.
14 Men jag, Herre, hoppas uppå dig, och säger: Du äst min Gud.
Be Hina Gode! Na da Dima dafawaneyale dawa: sa. Bai Di da na Godedafa.
15 Min tid står i dina händer; hjelp mig utu mina fiendars hand, och ifrå dem som mig förfölja.
Na da eso huluane Dia ouligibi hou ganodini esala. Nama ha lai dunu, amo da nama se bagade iaha, ilia da na wadela: sa: besa: le, Dia gaga: ma.
16 Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare; hjelp mig genom dina godhet.
Na da Dia hawa: hamosu dunu. Nama asigiwane ba: ma! Dia mae fisili asigi hou amoga na gaga: ma.
17 Herre, låt mig icke till skam varda, ty jag åkallar dig; de ogudaktige varde till skam, och tystade i helvete. (Sheol h7585)
Hina Gode! Na da Dima wele sia: sa! Na da mae gogosiasu hamoma: ma! Be wadela: i hamosu dunu ilia gogosiasu ba: mu da defea. Ilia da ouiya: lewane bogosu sogebi amo gudu sa: imu da defea. (Sheol h7585)
18 Tystne de falske munnar, som tala emot den rättfärdiga hårdeliga, högmodiga och hånliga.
Gasa fi nimi bagade dunu da moloidafa dunu ilia hou olelema: ne, ogogole higale sia: sa. Hina Gode! Amo ogogosu dunu ouiya: lesima!
19 Huru stor är din godhet, den du dem, som dig frukta, bevarat hafver; och bevisar dem, som trösta uppå dig, inför menniskors barn!
Dunu da Dima nodone hamosa, amo da Dia baligili noga: idafa imunusa: momagei dialebe ba: mu. Di da noga: idafa! Amola dunu amo ilia Dima dafawaneyale dawa: sa amo noga: ledafa gaga: sa. Dunu huluane da amo hou dawa:
20 Du förgömmer dem hemliga när dig för hvars mans trug; du förskyler dem i hyddone för de trätosamma tungor.
Eno dunu da ili wadela: ma: ne ilegesa. Be Di da Dia midadi amoga ili gaga: musa: wamolegelesisa. Ilima ha lai dunu da ilima mae gadele sia: ma: ne, Di da ougihai gado amoga ili wamolegesa.
21 Lofvad vare Herren, att han mig en underlig godhet bevisat hafver, i enom fastom stad.
Hina Godema hahawane nodoma! Nama ha lai ilia da na doagala: le, eale sisiga: le disiba: le, E da Ea asigidafa hou nama olelei.
22 Ty jag sade i mine häpenhet: Jag är bortdrifven ifrå dine ögon; likväl hörde du mine böns röst, då jag till dig ropade.
Na da beda: i galu amola na da Ea yolesibala: le dawa: i galu. Be na da Ea fidima: ne dini iabeba: le, E da na dibi nabi.
23 Älsker Herran, alle hans helige. Herren bevarar de trogna, och vedergäller dem rikeliga, som högmod öfva.
Hina Godema mae fisili dafawaneyale dawa: su dunu huluane, dilia! Hina Godema asigima! Hi da dili gaga: sa! Be E da gasa fi dunu ilima se bidi iaha. Bai ilia da amo se iasu lamu da defea.
24 Varer tröste och oförfärade, alle I, som Herran förbiden.
Dilia! Hina Gode da hobea misunu liligi huluane ouligisa. Amo dafawaneyale dawa: su dunu, dilia! Gasa fili, gesa: idafa ba: ma.

< Psaltaren 31 >