< Psaltaren 29 >
1 En Psalm Davids. Bärer fram Herranom, I väldige; bärer fram Herranom äro och starkhet.
Nzembo ya Davidi. Bopesa Yawe, bino ba-anjelu ya Nzambe, bopesa Yawe nkembo mpe makasi.
2 Bärer fram Herranom hans Namns äro; tillbedjer Herran i heligo prydning.
Bopesa Yawe nkembo oyo ekoki na lokumu ya Kombo na Ye; bogumbamela Yawe kati na kongenga ya bosantu na Ye.
3 Herrans röst går på vattnen; ärones Gud dundrar; Herren på stor vatten.
Mongongo ya Yawe eyokani na likolo ya mayi, Nzambe ya nkembo azali koleka elongo na lokito, Yawe azali koleka elongo na lokito na likolo ya mayi minene.
4 Herrans röst går med magt; Herrans röst går härliga.
Mongongo ya Yawe ezali na nguya; mongongo ya Yawe ezali na lokumu mingi.
5 Herrans röst sönderbryter cedrer; Herren sönderbryter cedrer i Libanon;
Mongongo ya Yawe ebukaka banzete ya sedele; Yawe abukaka banzete ya sedele ya Libani.
6 Och låter dem springa såsom en kalf; Libanon och Sirion, såsom en ung enhörning.
Apumbwisaka Libani lokola mwana ngombe, apumbwisaka Sirioni lokola mwana ya mpakasa.
7 Herrans röst afhugger såsom en eldslåge.
Mongongo ya Yawe ebimaka elongo na bakake ya moto.
8 Herrans röst berörer öknena; Herrans röst berörer öknena Kades.
Mongongo ya Yawe elengisaka esobe; Yawe alengisaka Esobe ya Kadeshi.
9 Herrans röst berörer hinderna, och blottar skogarna; och i hans tempel skall hvar och en säga honom äro.
Mongongo ya Yawe esalaka ete mboloko ebota, esalaka mpe ete zamba etikala pamba. Kati na Tempelo ya Yawe, nyonso egangaka: « Nkembo! »
10 Herren sitter till att göra ena flod, och Herren blifver en Konung i evighet.
Yawe avandaki na Kiti ya Bokonzi na likolo ya mpela; Yawe avandi na Kiti ya Bokonzi lokola Mokonzi mpo na libela.
11 Herren skall gifva sino folke kraft; Herren skall välsigna sitt folk med frid.
Yawe apesaka bato na Ye makasi; Yawe apambolaka bato na Ye na nzela ya kimia.