< Psaltaren 25 >
1 En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
2 Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
3 Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
4 Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
5 Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
6 Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
7 Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
8 Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
9 Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
10 Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
11 För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
12 Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
13 Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
14 Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
15 Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
16 Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
17 Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
18 Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
19 Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
20 Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
21 Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
22 Gud löse Israel utaf allo sine nöd.
Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!