< Psaltaren 25 >

1 En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
2 Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
3 Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
4 Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
5 Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
6 Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
7 Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
8 Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
9 Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
10 Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
11 För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
12 Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
13 Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
14 Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
15 Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
16 Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
17 Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
18 Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
19 Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
20 Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
21 Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
22 Gud löse Israel utaf allo sine nöd.
Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!

< Psaltaren 25 >