< Psaltaren 25 >

1 En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
Kenka, O Yahweh itag-ayko ti biagko!
2 Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
O Diosko, agtalekak kenka. Saanmo nga ipalubos a maibabainak; saanmo nga ipalubos nga agrag-o kaniak a sibaballigi dagiti kabusorko.
3 Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
Awan koma iti maibabain a mangnamnama kenka, maibabain koma dagiti agaramid iti panangliput nga awan gapuna.
4 Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
Ipakaammom kaniak dagiti daldalanmo, O Yahweh; isurom kaniak dagiti pagnaam.
5 Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
Iturongnak iti kinapudnom ken isuronak, ta sika iti Dios ti pannakaisalakanko; ta mangnamnamaak kenka iti agmalmalem.
6 Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
Lagipem, O Yahweh, dagiti aramid ti kinamanangngaasim ken kinapudno ti tulagmo; ta agnanayon nga addada idin.
7 Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
Saanmo a panunoten dagiti basol iti kinaagtutubok wenno dagiti kinasukirko; Lagipennak iti kinapudno ti tulagmo gapu iti kinaimbagmo, O Yahweh!
8 Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
Ni Yahweh ket naimbag ken nalinteg; gapu iti dayta isurona ti dalan kadagiti managbasol.
9 Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
Iturongna ti napakumbaba iti kinalinteg, ken isurona ti napakumbaba iti dalanna.
10 Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
Amin dagiti dalan ni Yahweh ket naaramid manipud iti kinapudno ti tulag ken kinamatalek kadagiti mangsalsalimetmet iti katulaganna ken dagiti napasnek a bilbilinna.
11 För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
Gapu iti nagannmo, O Yahweh, pakawanem dagiti basolko, ta dakkel unay daytoy.
12 Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
Siasino a tao ti agbuteng kenni Yahweh? Isuro ti Apo kenkuana ti dalan a rumbengna a pilien.
13 Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
Agtultuloyto ti biagna iti kinanam-ay; ken tawidento dagiti kaputotanna ti daga.
14 Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
Ti pannakigayyem ni Yahweh ket para kadagiti agdayaw kenkuana, ken ipakaammona ti tulagna kadakuada.
15 Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
Kankanayon a nakaturong dagiti matak kenni Yahweh, ta wayawayaannanto dagiti sakak manipud iti iket.
16 Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
Talliawen ken kaasiannak; ta agmaymaysaak ken naparigatak.
17 Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
Dagiti pakariribukan ti pusok ket dimmakkelda; alawennak manipud iti pakadanagak!
18 Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
Kitaem ti pakarigatak ken banbannogko; pakawanem dagiti amin basolko.
19 Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
Kitaem dagiti kabusorko, ta aduda; gurguraendak iti naulpit a panangggura.
20 Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
Salaknibam ti biagko ket ispalennak; saanakto a maibabain, ta agkamangak kenka!
21 Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
Taginayonennak koma ti kinapudno ken ti kinalinteg aywanannak koma, ta mangnamnamaak kenka.
22 Gud löse Israel utaf allo sine nöd.
Ispalem ti Israel, O Dios, manipud iti amin a pakariribukanna!

< Psaltaren 25 >