< Psaltaren 25 >

1 En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 Gud löse Israel utaf allo sine nöd.
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.

< Psaltaren 25 >