< Psaltaren 25 >
1 En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
2 Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
3 Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
4 Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
5 Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
6 Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
7 Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
8 Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
9 Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
10 Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
11 För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
12 Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
13 Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
14 Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
15 Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
16 Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
17 Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
18 Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
19 Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
20 Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
21 Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
22 Gud löse Israel utaf allo sine nöd.
Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.