< Psaltaren 22 >

1 En Psalm Davids, till att föresjunga, om hindena som bittida jagad varder. Min Gud, min Gud, hvi hafver du öfvergifvit mig? Jag ryter; men min hjelp är fjerran.
Ein Psalm Davids, vorzusingen; von der Hinde, die früh gejagt wird. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne.
2 Min Gud, om dagen ropar jag, så svarar du intet; och om nattena tiger jag ock intet.
Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
3 Men du äst helig, du som bor ibland Israels lof.
Aber du bist heilig, der du wohnst unter dem Lobe Israels.
4 Våre fäder hoppades uppå dig; och då de hoppades, halp du dem ut.
Unsre Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus.
5 Till dig ropade de, och vordo hulpne; de hoppades på dig, och vordo icke till skam.
Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden.
6 Men jag är en matk, och icke menniska; menniskors gabberi, och folks föraktelse.
Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.
7 Alle de som mig se, bespotta mig, gapa upp med munnen, och rista hufvudet:
Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
8 Han klage det Herranom; han hjelpe honom ut, och undsätte honom, om han hafver lust till honom.
“Er klage es dem HERRN; der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm.”
9 Ty du hafver dragit mig utu mitt moderlif; och vast min tröst, då jag än vid mine moders bröst låg.
Denn du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen; du warst meine Zuversicht, da ich noch an meiner Mutter Brüsten war.
10 På dig är jag kastad utaf moderlifvet; du äst min Gud, allt ifrå mine moders lif.
Auf dich bin ich geworfen von Mutterleib an; du bist mein Gott von meiner Mutter Schoß an.
11 Var icke långt ifrå mig; ty ångest är hardt när; ty här är ingen hjelpare.
Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; denn es ist hier kein Helfer.
12 Store stutar hafva belagt mig; fete oxar hafva omhvärft mig.
Große Farren haben mich umgeben, gewaltige Stiere haben mich umringt.
13 De uppgapa med sin mun emot mig, såsom ett glupande och rytande lejon.
Ihren Rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
14 Jag är utgjuten såsom vatten; all min ben hafva skiljts åt; mitt hjerta i mitt lif är såsom ett smält vax.
Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.
15 Mina krafter äro borttorkade, såsom ett stycke af en potto; och min tunga lådar vid min gom, och du lägger mig uti dödsens stoft.
Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
16 Ty hundar hafva kringhvärft mig, och de ondas rote hafver ställt sig omkring mig; mina händer och fötter hafva de genomborrat.
Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
17 Jag måtte tälja all min ben; men de skåda och se sin lust på mig.
Ich kann alle meine Gebeine zählen; aber sie schauen und sehen ihre Lust an mir.
18 De byta min kläder emellan sig, och kasta lott om min klädnad.
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
19 Men du, Herre, var icke fjerran; min starkhet, skynda dig till att hjelpa mig.
Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
20 Fria mina själ ifrå svärdet, mina ensamma ifrå hundarna.
Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!
21 Hjelp mig utu lejonens mun, och fria mig ifrån enhörningarna.
Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern!
22 Jag vill predika ditt Namn minom brödrom; jag vill prisa dig i församlingene.
Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern; ich will dich in der Gemeinde rühmen.
23 Lofver Herran, I som frukten honom; honom äre all Jacobs säd, och honom vörde all Israels säd.
Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.
24 Ty han hafver icke föraktat eller försmått dens fattiga eländhet; och icke förskylt sitt ansigte för honom; och då han ropade till honom, hörde han det.
Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er's.
25 Dig vill jag prisa, uti den stora församlingene; jag vill betala mitt löfte inför dem som frukta honom.
Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will mein Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.
26 De elände skola äta, att de mätte varda; och de som efter Herran fråga, skola prisa honom; edart hjerta skall lefva evinnerliga.
Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden; und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
27 Tänke derpå alla verldenes ändar, och omvände sig till Herran; och alla Hedningars slägter tillbedje för honom.
Es werden gedenken und sich zum HERRN bekehren aller Welt Enden und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden.
28 Herren hafver ett rike, och han råder ibland Hedningarna.
Denn des HERRN ist das Reich, und er herrscht unter den Heiden.
29 Alle fete på jordene skola äta, och tillbedja; för honom skola knäböja alle de som i stoft ligga, och de der med bekymmer lefva.
Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben.
30 Han skall få ena säd, den honom tjenar; om Herran skall man förkunna intill barnabarn.
Er wird einen Samen haben, der ihm dient; vom Herrn wird man verkündigen zu Kindeskind.
31 De skola, komma och predika hans rättfärdighet de folke, som födas skall, att han det gör.
Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er's getan hat.

< Psaltaren 22 >