< Psaltaren 21 >
1 En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, Konungen fröjdar sig i dine kraft; och huru ganska glad är han af dine hjelp!
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi. A Yave, ntinu weti yangalala mu zingolo ziaku ayi tala phila khini andi yididi yinene mu ndungunu yoyi weti vana.
2 Du gifver honom hans hjertas önskan, och förvägrar intet hvad hans mun beder. (Sela)
Ngeyo wumvana bima bioso bitomba ntimꞌandi. Ayi wusia kunyimina ko zindombolo ziozi kalomba mu bididi biandi.
3 Ty du öfverskuddar honom med god välsignelse; du sätter ena gyldene krono uppå hans hufvud.
Ngeyo wuntambula va kimosi ayi lusakumunu lu luvalu lu ngolo. Ngeyo wutula budu ki nolo yi vedila va mbata ntuꞌandi.
4 Han beder dig om lif; så gifver du honom ett långt lif, alltid och evinnerliga.
Niandi wulomba luzingu kuidi ngeyo ayi wumvana luawu, luzingu lu mula mu zithangu zioso ayi lu kalumani.
5 Han hafver stora äro af dine hjelp; du lägger lof och prydelse uppå honom.
Nkemboꞌandi widi wunneni mu diambu di ndungunu weti vana. Ngeyo wumvuika kiezila ayi nzitusu.
6 Ty du sätter honom till en välsignelse evinnerliga; du fröjdar honom med dins anletes fröjd.
Bukiedika, ngeyo wumvana lusakumunu lu kalumani; wunkitula mutu wu yangadala mu diambu di khini yidi va meso maku
7 Ty Konungen hoppas uppå Herran, och skall igenom dens Högstas godhet fast blifva.
Bila Ntinu wuntulanga diana diandi mu Yave; Ayi mu diambu di luzolo lu ngolo Nzambi yizangama, kalendi bulangana ko.
8 Din hand skall finna alla dina fiendar; din högra hand skall finna dem som dig hata.
Koko kuaku kuela buila bambeni ziaku zioso. Koko kuaku ku lubakala kuela buila bobo beti ku lenda.
9 Du skall göra dem såsom en glödande ugn, när du dertill ser; Herren skall uppsluka dem i sine vrede; elden skall uppfräta dem.
Wela kuba kitula banga mfulu makala ma mbazu, mu thangu yoyi wela kukimonikisa. Yave wela kuba sikisa mu nganzi andi. Ayi mbazu yela kuba zinisa.
10 Deras frukt skall du förgöra utaf jordene, och deras säd ifrå menniskors barn.
Wela bunga nkunꞌawu va ntoto ayi bana bawu va khatitsika yi bana ba batu.
11 Ty de tänkte att göra dig ondt, och togo de råd före, som de icke fullborda kunde.
Ka diambu ko balenda kubika mambimbi mu diambu diaku ayi yindula zikhanu zimbimbi, balendi nunga ko.
12 Ty du skall göra dem till skuldror; med dina strängar skall du emot deras anlete skjuta.
Bila ngeyo wela kuba tinisa bu wela kuba basula mu mbasꞌaku.
13 Herre, upphöj dig i dine kraft; så vilje vi sjunga och lofva dina magt.
A Yave, yayusu kuaku mu zingolo ziaku. Tuela yimbidila ayi zitisa lulendo luaku.