< Psaltaren 21 >
1 En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, Konungen fröjdar sig i dine kraft; och huru ganska glad är han af dine hjelp!
Dawid dwom. Awurade, ɔhene di anigye wɔ wʼahoɔden mu. Nʼani gye mmoroso wɔ nkonimdi a woma no nti!
2 Du gifver honom hans hjertas önskan, och förvägrar intet hvad hans mun beder. (Sela)
Woama no nea ne koma pɛ; woamfa nʼabisade ankame no.
3 Ty du öfverskuddar honom med god välsignelse; du sätter ena gyldene krono uppå hans hufvud.
Wode nhyira a edi mu hyiaa no na wode sikakɔkɔɔ ankasa ahenkyɛw hyɛɛ no.
4 Han beder dig om lif; så gifver du honom ett långt lif, alltid och evinnerliga.
Obisaa wo hɔ nkwa, na wode maa no, nna tenten a enni awiei.
5 Han hafver stora äro af dine hjelp; du lägger lof och prydelse uppå honom.
Nkonimdi a woma no nti, nʼanuonyam so; wode kɛseyɛ ne nidi adom no.
6 Ty du sätter honom till en välsignelse evinnerliga; du fröjdar honom med dins anletes fröjd.
Ampa ara, woama no nhyira a ɛnsa da na woama no ahosɛpɛw wɔ wʼanim anigye mu.
7 Ty Konungen hoppas uppå Herran, och skall igenom dens Högstas godhet fast blifva.
Ɔhene no de ne ho to Awurade so; Ɔsorosoroni no nokware dɔ no nti, ɔrenhinhim.
8 Din hand skall finna alla dina fiendar; din högra hand skall finna dem som dig hata.
Wo nsa bɛka wʼatamfo nyinaa; wo nsa nifa beso wɔn a wokyi wo no mu.
9 Du skall göra dem såsom en glödande ugn, när du dertill ser; Herren skall uppsluka dem i sine vrede; elden skall uppfräta dem.
Bere a wubeyi wo ho adi no wobɛyɛ wɔn sɛ fononoo a mu adɔ. Awurade fi nʼabufuwhyew mu bɛmene wɔn, na ne gya no ahyew wɔn.
10 Deras frukt skall du förgöra utaf jordene, och deras säd ifrå menniskors barn.
Wobɛtɔre wɔn ase wɔ asase so, na wɔn asefo afi adesamma mu.
11 Ty de tänkte att göra dig ondt, och togo de råd före, som de icke fullborda kunde.
Ɛwɔ mu sɛ wɔbɔ pɔw tia wo na wɔyɛ nhyehyɛe bɔne, nanso wɔrenni nkonim;
12 Ty du skall göra dem till skuldror; med dina strängar skall du emot deras anlete skjuta.
efisɛ wobɛma wɔasan wɔn akyi bere a woatwe bɛmma akyerɛ wɔn so no.
13 Herre, upphöj dig i dine kraft; så vilje vi sjunga och lofva dina magt.
Yɛma wo so, Awurade, wɔ wʼahoɔden mu; yɛbɛto nnwom na yɛakamfo wo kɛseyɛ. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto no sɛnea wɔto “Adekyee forote” dwom.