< Psaltaren 2 >

1 Hvarföre vredgas Hedningarna, och folken tala så fåfängt?
Poukisa nasyon yo ap boulvèse konsa, e pèp yo fòmante yon vye bagay?
2 Konungarna på jordene resa sig upp, och herrarna rådslå med hvarannan emot Herran och hans Smorda:
Wa latè yo pran pòz yo e chèf yo pran konsèy ansanm kont SENYÈ a, e kont onksyone pa Li a:
3 Låt oss sönderslita deras bojor, och kasta deras band bort ifrån oss.
“Annou chire chenn sa yo, e jete kòd ki mare nou yo!”
4 Men den i himmelen bor, begabbar dem, och Herren bespottar dem.
(Sila) ki chita nan syèl la ri; SENYÈ a ap moke yo.
5 Han skall en gång tala med dem i sine vrede, och med sine grymhet skall han förskräcka dem.
Anplis, Li va pale avèk yo nan kòlè Li. Li va fè yo sezi nan kòlè Li.
6 Men jag hafver insatt min Konung på mitt helga berg Zion.
Men pou Mwen menm, Mwen fin plase Wa Mwen an sou Sion, mòn sen Mwen an.
7 Jag vill om ett sådant sätt predika, som Herren till mig sagt hafver: Du äst min Son, i dag hafver jag födt dig.
Anverite, Mwen va pale selon deklarasyon SENYÈ a; SENYÈ a te di Mwen: “Ou se Fis Mwen. Se jodi a, Mwen te fè Ou.
8 Äska, af mig, så vill jag gifva dig Hedningarna till arfs, och verldenes ändar till egendom.
Mande Mwen, e Mwen va bay Ou nasyon yo kon eritaj, jis rive nan dènye pwent latè kon posesyon pa Ou.
9 Du skall sönderslå dem med jernspiro; såsom lerpottor skall du sönderkrossa dem.
Ou va kase yo avèk yon baton fè, Ou va kraze yo tankou veso kanari.”
10 Så låter nu undervisa eder, I Konungar; och låter tukta eder, I domare på jordene.
Konsa, O wa yo, sèvi ak sajès. Fè atansyon, O jij sou latè yo.
11 Tjener Herranom med fruktan, och fröjder eder med bäfvande.
Adore SENYÈ a avèk gran respè e rejwi avèk tranbleman.
12 Hyller Sonen, att han icke förtörnas, och I förgås på, vägenom; ty hans vrede skall snart begynna att bränna; men salige äro alle de som trösta på honom.
Fè omaj a Fis la, pou L pa vin fache, epi ou ta mouri nan chemen an. Paske gwo chalè Li kab limen ase vit. A la beni se tout (sila) ki kache nan Li.

< Psaltaren 2 >