< Psaltaren 18 >
1 En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand; Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig. (Sheol )
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
6 När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne;
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.