< Psaltaren 18 >

1 En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand; Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
2 Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
3 Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
4 Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
5 Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig. (Sheol h7585)
dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
6 När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
7 Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
8 Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
9 Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
10 Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
11 Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
12 Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
13 Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
14 Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
15 Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
16 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
17 Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
18 De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
19 Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
20 Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
21 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
22 Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
23 Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
24 Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
25 Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
26 Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
27 Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
28 Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
29 Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
30 Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
31 Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
32 Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
33 Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
34 Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
35 Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
36 Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
37 Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
38 Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
39 Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
40 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
41 De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
42 Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
43 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
44 Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
45 De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
46 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
47 Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
48 Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
49 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne;
propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
50 Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.
magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum

< Psaltaren 18 >