< Psaltaren 18 >
1 En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand; Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig. (Sheol )
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol )
6 När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne;
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.