< Psaltaren 18 >
1 En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand; Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
6 När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne;
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.