< Psaltaren 18 >
1 En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand; Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
2 Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
5 Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig. (Sheol )
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
6 När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
7 Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
8 Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
9 Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
12 Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
13 Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
14 Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
16 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
18 De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
19 Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
28 Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
29 Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
30 Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
31 Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
32 Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
36 Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
37 Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
40 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
43 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
45 De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
47 Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne;
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.