< Psaltaren 16 >

1 Ett gyldene klenodium Davids. Bevara mig, Gud; förty jag tröstar uppå dig.
Miktam mar Daudi. Rita maber, yaye Nyasaye nikech in e kar pondona.
2 Jag hafver sagt till Herran: Du äst ju Herren; jag måste för dina skull lida.
Ne awacho ne Jehova Nyasaye niya, “In e Ruodha; onge gima ber machielo ma an-go makmana in.”
3 För de heliga, som på jordene äro, och för de härliga, till dem hafver jag allt mitt behag.
To jomaler manie piny, to gin kaka joma nigi duongʼ ma ahero gi chunya duto.
4 Men de som efter en annan löpa, skola stor bedröfvelse hafva; jag vill icke offra deras drickoffer med blod, eller föra deras namn i minom mun.
Joma lawo nyiseche mamoko kuyo margi biro medore. Misengini magi mag remo ok abi olo oko kendo kata nying-gi ok abi hulo gi dhoga.
5 Men Herren är mitt gods och min del; du uppehåller min arfvedel.
Jehova Nyasaye, isemiya pok makora kod okombena; iserita maber gi giga duto.
6 Lotten är mig fallen i det lustiga; mig är en skön arfvedel tillfallen.
Kiepena duto ochopo kuonde mabeyo; adier, girkeni maga duto moro wangʼ adier.
7 Jag lofvar Herran, den mig råd gifvit hafver; tukta mig också mine njurar om nattena.
Abiro pako Jehova Nyasaye mangʼadona rieko; kata gotieno chunya puonja.
8 Jag hafver Herran för ögon alltid: ty han är mig på högra handene; derföre skall jag väl blifva vid mig.
Asiko aketo Jehova Nyasaye e nyima ndalo duto. Nikech ka entie e lweta korachwich, to onge gima nyalo yienga.
9 Derföre gläder sig mitt hjerta, och min ära är glad, och mitt kött skall säkert ligga.
Emomiyo chunya mor kendo lewa yot; ringra bende biro yweyo gi kwe,
10 Ty du skall icke låta mina själ uti helvete; och icke tillstädja, att din Helige ser förgängelse. (Sheol h7585)
nikech ok inijwangʼa ei liel, to bende ok niyie Ngʼati Maler tow. (Sheol h7585)
11 Du kungör mig vägen till lifvet; för dig är glädje tillfyllest, och lustigt väsende på dine högra hand evinnerliga.
Isenyisa yor ngima; inipongʼa gi mor mogundho ka an e nyimi, kendo gi mor mosiko e badi korachwich.

< Psaltaren 16 >