< Psaltaren 148 >
1 Halleluja. Lofver, I himlar, Herran; lofver honom i höjdene.
Mutendereze Mukama! Mumutendereze nga musinziira mu ggulu, mumutenderereze mu bifo ebiri waggulu.
2 Lofver honom, alle hans Änglar; lofver honom, all hans här.
Mumutendereze mmwe mwenna bamalayika be, mumutendereze mmwe mwenna eggye lye ery’omu ggulu.
3 Lofver honom, sol och måne; lofver honom, alla skinande stjernor.
Mmwe enjuba n’omwezi mutendereze Mukama, nammwe mwenna emmunyeenye ezaaka mumutendereze.
4 Lofver honom, I himlar, allt omkring, och de vatten, som ofvan himmelen äro.
Tendereza Mukama ggwe eggulu eriri waggulu ennyo, naawe amazzi agali waggulu w’eggulu.
5 De skola lofva Herrans Namn; ty han bjuder, så varder det skapadt.
Leka byonna bitendereze erinnya lya Mukama! Kubanga ye yalagira, ne bitondebwa.
6 Han håller dem alltid och evinnerliga; han skickar dem, att de icke annorlunda gå måste.
Yabinywereza ddala mu bifo byabyo ennaku zonna, n’ateekawo etteeka eritaliggwaawo.
7 Lofver Herran på jordene; I hvalfiskar och all djup;
Mumutendereze nga musinziira ku nsi, mmwe balukwata n’ebifo byonna eby’omu buziba bw’ennyanja,
8 Eld, hagel, snö och dimba, stormväder, de hans ord uträtta;
mmwe okumyansa, n’omuzira ogw’amakerenda, n’omuzira ogukutte era n’olufu, naawe kikuŋŋunta, mugondere ekiragiro kye,
9 Berg, och alle högar; fruktsam trä, och alle cedrer;
mmwe agasozi n’obusozi, emiti egy’ebibala n’emivule;
10 Djur och all fänad; krypande djur, och foglar.
ensolo ez’omu nsiko era n’ente zonna, ebyewalula n’ebinyonyi ebibuuka,
11 I Konungar på jordene, och all folk; Förstar, och alle domare på jordene;
bakabaka b’ensi n’amawanga gonna, abalangira n’abafuzi bonna ab’ensi,
12 Ynglingar och jungfrur; de gamle med de unga;
abavubuka abalenzi n’abawala; abantu abakulu n’abaana abato.
13 Skolen lofva Herrans Namn; ty hans Namn allena är högt; hans lof går så vidt som himmel och jord är.
Bitendereze erinnya lya Mukama, kubanga erinnya lye lyokka lye ligulumizibwa; ekitiibwa kye kisinga byonna eby’omu nsi n’eby’omu ggulu.
14 Och han upphöjer sins folks horn; alle hans helige skola lofva, Israels barn, det folk, som honom tjenar. Halleluja.
Abantu be abawadde amaanyi, era agulumizizza abatukuvu be, be bantu be Isirayiri abakolagana naye. Mutendereze Mukama.