< Psaltaren 147 >
1 Lofver Herran; ty att lofva vår Gud är en kostelig ting; det lofvet är ljufligit och dägeligit.
Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
2 Herren bygger Jerusalem, och sammanhemtar de fördrefna i Israel.
O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
3 Han helar dem som ett förkrossadt hjerta hafva, och förbinder deras sveda.
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Han räknar stjernorna, och nämner dem alla vid namn.
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Vår Herre är stor, och stor är hans magt; och det är obegripeligit, huru han regerar.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Herren upprättar de elända, och slår de ogudaktiga till jordena.
O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
7 Sjunger till skiftes Herranom med tacksägelse, och lofver vår Gud med harpo;
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Den himmelen med skyar betäcker, och gifver regn på jordena; den gräs på bergen växa låter;
Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
9 Den boskapenom sitt foder gifver; dem unga korpomen, som ropa till honom.
O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Han hafver inga lust till hästars starkhet; icke heller behag till någors mans ben.
Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Herren hafver behag till dem som frukta honom; dem som uppå hans godhet hoppas.
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
12 Prisa, Jerusalem, Herran; lofva, Zion, din Gud.
Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Ty han gör bommarna fasta för dina portar, och välsignar din barn i dig.
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 Han skaffar dinom gränsom frid, och mättar dig med bästa hvete.
Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 Han sänder sitt tal uppå jordena; hans ord löper snarliga.
O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
16 Han gifver snö såsom ull; han strör rimfrost såsom asko.
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 Han kastar sitt hagel såsom betar. Ho kan blifva för hans frost?
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Han säger, så försmälter det; han låter sitt väder blåsa, så töar det upp.
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
19 Han kungör Jacob sitt ord, Israel sina seder och rätter.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
20 Så gör han ingom Hedningom; ej heller låter dem veta sina rätter. Halleluja.
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.