< Psaltaren 147 >
1 Lofver Herran; ty att lofva vår Gud är en kostelig ting; det lofvet är ljufligit och dägeligit.
Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Herren bygger Jerusalem, och sammanhemtar de fördrefna i Israel.
C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
3 Han helar dem som ett förkrossadt hjerta hafva, och förbinder deras sveda.
Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 Han räknar stjernorna, och nämner dem alla vid namn.
Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
5 Vår Herre är stor, och stor är hans magt; och det är obegripeligit, huru han regerar.
Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
6 Herren upprättar de elända, och slår de ogudaktiga till jordena.
L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Sjunger till skiftes Herranom med tacksägelse, och lofver vår Gud med harpo;
Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Den himmelen med skyar betäcker, och gifver regn på jordena; den gräs på bergen växa låter;
Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
9 Den boskapenom sitt foder gifver; dem unga korpomen, som ropa till honom.
Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
10 Han hafver inga lust till hästars starkhet; icke heller behag till någors mans ben.
Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
11 Herren hafver behag till dem som frukta honom; dem som uppå hans godhet hoppas.
L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
12 Prisa, Jerusalem, Herran; lofva, Zion, din Gud.
Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
13 Ty han gör bommarna fasta för dina portar, och välsignar din barn i dig.
Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 Han skaffar dinom gränsom frid, och mättar dig med bästa hvete.
Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
15 Han sänder sitt tal uppå jordena; hans ord löper snarliga.
Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
16 Han gifver snö såsom ull; han strör rimfrost såsom asko.
Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
17 Han kastar sitt hagel såsom betar. Ho kan blifva för hans frost?
Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
18 Han säger, så försmälter det; han låter sitt väder blåsa, så töar det upp.
Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
19 Han kungör Jacob sitt ord, Israel sina seder och rätter.
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Så gör han ingom Hedningom; ej heller låter dem veta sina rätter. Halleluja.
Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!