< Psaltaren 145 >

1 Ett lof Davids. Jag vill upphöja dig, min Gud, du Konung, och ditt Namn lofva alltid och förutan ända.
Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
2 Jag vill dagliga lofva dig, och ditt Namn prisa alltid och förutan ända.
Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
3 Herren är stor, och mycket loflig, och hans storhet är osägelig.
Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
4 Barnabarn skola prisa dina verk, och tala om ditt välde.
Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
5 Jag vill tala om dina härliga stora äro, och om dina under;
Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
6 Att man skall tala om dina härliga gerningar, och att man förtäljer dina härlighet;
Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
7 Att man skall prisa dina stora godhet, och lofva dina rättfärdighet.
Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 Nådelig och barmhertig är Herren, tålig och af stor godhet.
UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 Herren är allom god, och förbarmar sig öfver all sin verk.
UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
10 All din verk, Herre, skola tacka dig, och dine helige lofva dig;
Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
11 Och prisa dins rikes äro, och tala om ditt välde;
Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
12 Att ditt välde må menniskors barnom kunnogt varda, och dins rikes härliga majestät.
kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
13 Ditt rike är ett evigt rike, och ditt herradöme varar förutan ända.
Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
14 Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
15 Allas ögon vänta efter dig, och du gifver dem sin spis i sinom tid.
Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
16 Du upplåter dina hand, och uppfyller allt det som lefver med behag.
Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
17 Herren är rättfärdig i alla sina vägar, och helig i alla sina gerningar.
UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
18 Herren är när allom dem som åkalla honom, allom dem som med allvar åkalla honom.
UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
19 Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
20 Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
21 Min mun skall säga Herrans lof; allt kött lofve hans helga Namn alltid, och förutan ända!
Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.

< Psaltaren 145 >