< Psaltaren 145 >
1 Ett lof Davids. Jag vill upphöja dig, min Gud, du Konung, och ditt Namn lofva alltid och förutan ända.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Jag vill dagliga lofva dig, och ditt Namn prisa alltid och förutan ända.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 Herren är stor, och mycket loflig, och hans storhet är osägelig.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 Barnabarn skola prisa dina verk, och tala om ditt välde.
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 Jag vill tala om dina härliga stora äro, och om dina under;
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 Att man skall tala om dina härliga gerningar, och att man förtäljer dina härlighet;
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 Att man skall prisa dina stora godhet, och lofva dina rättfärdighet.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 Nådelig och barmhertig är Herren, tålig och af stor godhet.
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 Herren är allom god, och förbarmar sig öfver all sin verk.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 All din verk, Herre, skola tacka dig, och dine helige lofva dig;
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 Och prisa dins rikes äro, och tala om ditt välde;
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 Att ditt välde må menniskors barnom kunnogt varda, och dins rikes härliga majestät.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Ditt rike är ett evigt rike, och ditt herradöme varar förutan ända.
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Allas ögon vänta efter dig, och du gifver dem sin spis i sinom tid.
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 Du upplåter dina hand, och uppfyller allt det som lefver med behag.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 Herren är rättfärdig i alla sina vägar, och helig i alla sina gerningar.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 Herren är när allom dem som åkalla honom, allom dem som med allvar åkalla honom.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 Min mun skall säga Herrans lof; allt kött lofve hans helga Namn alltid, och förutan ända!
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.