< Psaltaren 136 >
1 Tacker Herranom, ty han är god; ty hans godhet varar evinnerliga.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 Tacker alla gudars Gudi; ty hans godhet varar evinnerliga.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 Tacker alla herrars Herra; ty hans godhet varar evinnerliga.
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 Den stor under gör allena; ty hans godhet varar evinnerliga.
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 Den himlarna skickeliga gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 Den jordena på vatten utsträckt hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 Den stor ljus gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 Solena till att förestå dagenom; ty hans godhet varar evinnerliga.
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 Månan och stjernorna till att förestå nattena; ty hans godhet varar evinnerliga.
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 Den Egypten slog på deras förstfödingar; ty hans godhet varar evinnerliga.
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 Och utförde Israel ifrå dem; ty hans godhet varar evinnerliga.
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 Med väldiga hand och uträcktom arm; ty hans godhet varar evinnerliga.
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 Den röda hafvet skifte i två delar; ty hans godhet varar evinnerliga.
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 Den Pharao och hans här i röda hafvet störte; ty hans godhet varar evinnerliga.
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 Den sitt folk förde genom öknena; ty hans godhet varar evinnerliga.
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 Den stora Konungar slog; ty hans godhet varar evinnerliga;
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 Och drap mägtiga Konungar; ty hans godhet varar evinnerliga:
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 Sihon, de Amoreers Konung; ty hans godhet varar evinnerliga:
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 Och Og, Konungen i Basan; ty hans godhet varar evinnerliga.
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 Och gaf deras land till arfs; ty hans godhet varar evinnerliga.
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 Till arfs sinom tjenare Israel; ty hans godhet varar evinnerliga.
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 Ty han tänkte på oss, då vi undertryckte voro; ty hans godhet varar evinnerliga.
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 Och förlossade oss ifrå våra fiendar; ty hans godhet varar evinnerliga.
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 Den allo kötte mat gifver; ty hans godhet varar evinnerliga.
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 Tacker Gudi af himmelen; ty hans godhet varar evinnerliga.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.