< Psaltaren 135 >
1 Halleluja. Lofver Herrans Namn; lofver, I Herrans tjenare;
Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
2 I som stån i Herrans hus, uti vår Guds gårdar.
mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
3 Lofver Herran, ty Herren är god; lofsjunger hans Namn, ty det är ljufligit.
Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
4 Ty Herren hafver utvalt sig Jacob; Israel till sin egendom.
Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
5 Ty jag vet, att Herren är stor; och vår Herre för alla gudar.
Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
6 Allt det Herren vill, det gör han, i himmelen, på jordene, i hafvet, och i all djup;
Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
7 Den der låter skyarna uppgå af jordenes ända; den der ljungelden gör, samt med regnet; den der vädret utu hemlig rum komma låter;
Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
8 Den der förstfödingen slog uti Egypten, både af menniskor och af boskap;
Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
9 Och lät sina tecken och under komma öfver dig, Egypti land, öfver Pharao och alla hans tjenare;
Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
10 Den mång folk slog, och drap mägtiga Konungar:
Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
11 Sihon, de Amoreers Konung, och Og, Konungen i Basan, och all Konungarike i Canaan;
Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
12 Och gaf deras land till arfs, till arfs sino folke Israel.
na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
13 Herre, ditt Namn varar i evighet; din åminnelse, Herre, varar förutan ända.
Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
14 Ty Herren skall döma sitt folk, och vara sina tjenare nådelig.
Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
15 De Hedningars gudar äro silfver och guld, med menniskors händer gjorde.
Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
16 De hafva mun, och tala intet; de hafva ögon, och se intet.
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
17 De hafva öron, och höra intet, och ingen ande är i deras mun.
wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
18 De som sådana göra, äro lika så; alle de som hoppas på dem.
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
19 Israels hus lofve Herran; lofver Herran, I af Aarons hus.
Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
20 I af Levi hus, lofver Herran; I som frukten Herran, lofver Herran.
monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
21 Lofvad vare Herren af Zion, den i Jerusalem bor. Halleluja.
Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.