< Psaltaren 132 >

1 En visa i högre choren. Tänk, Herre, uppå David, och uppå allt hans lidande;
Rabbiyow, bal xusuuso Daa'uud Dhibaatooyinkiisii oo dhan,
2 Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
Iyo siduu Rabbiga ugu dhaartay, Oo nidar ugu galay Ilaaha Xoogga leh oo Yacquub, isagoo leh,
3 Jag vill icke gå i mins hus hyddo, eller lägga mig på mine sängs lägre;
Hubaal anigu geli maayo teendhada gurigayga, Sariirtaydana fuuli maayo,
4 Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
Indhahayga seexasho isugu qaban maayo, Il iyo baalna isu keeni maayo,
5 Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
Ilaa aan meel u helo Rabbiga, Oo aan taambuug u helo Kan Xoogga leh oo Yacquub.
6 Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
Bal eeg, annagu waxaan ku maqalnay Efraataah, Oo waxaan ka helnay berrinkii duurka.
7 Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
Waxaan geli doonnaa taambuugyadiisa, Oo waxaan ku sujuudi doonnaa meeshuu cagaha saarto.
8 Herre, statt upp till dina ro, du och din magts ark.
Rabbiyow, sara joogso, oo meeshaada nasashada gal, Adiga iyo sanduuqa xooggaaguba.
9 Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
Wadaaddadaadu xaqnimo ha huwadeen, Quduusiintaaduna farxad ha la qayliyeen.
10 Tag icke bort dins smordas regemente, for din tjenare Davids skull.
Addoonkaagii Daa'uud daraaddiis Ha sii jeedin kaaga subkan wejigiisa.
11 Herren hafver svorit David en sannan ed, der skall han intet ifrå träda: Jag skall sätta dig dins lifs frukt uppå din stol.
Rabbigu run buu Daa'uud ugu dhaartay, Oo dhaartiisiina ka soo noqon maayo, Midhaha jidhkaaga midkood ayaan carshigaaga ku fadhiisin doonaa.
12 Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
Carruurtaadu hadday xajiyaan axdigayga Iyo markhaatifurkayga aan iyaga bari doono, De markaas carruurtooduna weligood bay ku fadhiisan doonaan carshigaaga.
13 Ty Herren hafver utvalt Zion, och hafver lust till att bo der.
Waayo, Rabbigu wuu doortay Siyoon, Oo wuxuu u jeclaystay inuu rugtiisii ka dhigto.
14 Detta är min hvila evinnerliga, här vill jag bo; ty här behagar mig väl.
Halkanu waa meeshaydii nasashada weligeedba, Halkanaan degganaan doonaa, waayo, waan jeclaystay.
15 Jag vill välsigna dess spis, och gifva dess fattigom bröd nog.
Waxaan iyada aad iyo aad ugu barakayn doonaa quud, Oo masaakiinteeda waxaan ka dhergin doonaa cunto.
16 Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
Wadaaddadeedana waxaan huwin doonaa badbaado, Quduusiinteeduna aad bay ula qaylin doonaan farxad.
17 Dersammastäds skall uppgå Davids horn; jag hafver tillredt minom smorda ena lykto.
Halkaas waxaan ka dhigi doonaa in gees Daa'uud u soo baxo, Waxaan laambad u diyaariyey kii aan subkaday.
18 Hans fiendar vill jag bekläda med skam; men öfver honom skall hans krona blomstras.
Cadaawayaashiisa waxaan huwin doonaa ceeb, Laakiinse taajkiisu madaxiisuu ku waari doonaa.

< Psaltaren 132 >