< Psaltaren 132 >
1 En visa i högre choren. Tänk, Herre, uppå David, och uppå allt hans lidande;
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
2 Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 Jag vill icke gå i mins hus hyddo, eller lägga mig på mine sängs lägre;
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
4 Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
5 Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
6 Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
7 Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
8 Herre, statt upp till dina ro, du och din magts ark.
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
9 Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
10 Tag icke bort dins smordas regemente, for din tjenare Davids skull.
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
11 Herren hafver svorit David en sannan ed, der skall han intet ifrå träda: Jag skall sätta dig dins lifs frukt uppå din stol.
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
12 Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
13 Ty Herren hafver utvalt Zion, och hafver lust till att bo der.
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
14 Detta är min hvila evinnerliga, här vill jag bo; ty här behagar mig väl.
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
15 Jag vill välsigna dess spis, och gifva dess fattigom bröd nog.
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
16 Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
17 Dersammastäds skall uppgå Davids horn; jag hafver tillredt minom smorda ena lykto.
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
18 Hans fiendar vill jag bekläda med skam; men öfver honom skall hans krona blomstras.
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »