< Psaltaren 129 >

1 En visa i högre choren. De hafva ofta trängt mig, allt ifrå min ungdom; så säge Israel;
Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
2 De hafva ofta trängt mig, allt ifrå min ungdom; men de vordo mig icke öfvermägtige.
Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
3 De plöjare hafva plöjt på min rygg, och dragit sina fårar långa.
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
4 Herren, som rättfärdig är, hafver de ogudaktigas rep afhuggit.
Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
5 Ack! att på skam komma måtte och tillbakavända, alle de som Zion hätske äro.
Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
6 Ack! att de måtte vara såsom gräs på taken, hvilket förtorkas, förr än det uppskärs;
Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
7 Af hvilkom skördemannen icke uppfyller sina hand, ej heller han, som binder kärfvarna, sin famn;
Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
8 Och de, som framom gå icke säga: Herrans välsignelse vare öfver eder; vi välsigne eder i Herrans Namn.
I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.

< Psaltaren 129 >