< Psaltaren 122 >

1 En visa Davids i högre choren. Jag glädes i det mig sagdt är, att vi skole gå in uti Herrans hus;
Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
2 Och att våre fötter skola stå i dinom portom, Jerusalem.
Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
3 Jerusalem är bygdt, att det skall vara en stad, der man tillsammankomma skall;
Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
4 Dit slägterna uppgå skola, nämliga Herrans slägter, till att predika Israels folke, till att tacka Herrans Namne.
Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
5 Ty der äro satte stolar till doms, Davids hus stolar.
Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
6 Önsker Jerusalem lycko; dem gånge väl, som dig älska.
Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
7 Frid vare innan dina murar, och lycka i dina palats.
Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
8 För mina bröders och fränders skull vill jag dig frid önska.
Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
9 För Herrans vår Guds hus skull vill jag ditt bästa söka.
Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.

< Psaltaren 122 >