< Psaltaren 122 >

1 En visa Davids i högre choren. Jag glädes i det mig sagdt är, att vi skole gå in uti Herrans hus;
He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
2 Och att våre fötter skola stå i dinom portom, Jerusalem.
E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
3 Jerusalem är bygdt, att det skall vara en stad, der man tillsammankomma skall;
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
4 Dit slägterna uppgå skola, nämliga Herrans slägter, till att predika Israels folke, till att tacka Herrans Namne.
Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
5 Ty der äro satte stolar till doms, Davids hus stolar.
Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
6 Önsker Jerusalem lycko; dem gånge väl, som dig älska.
Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
7 Frid vare innan dina murar, och lycka i dina palats.
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
8 För mina bröders och fränders skull vill jag dig frid önska.
He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
9 För Herrans vår Guds hus skull vill jag ditt bästa söka.
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.

< Psaltaren 122 >