< Psaltaren 119 >

1 Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
33 Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
45 Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Dine rätter äro min visa i mino huse.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 Din ord äro minom mun sötare än hannog.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
153 Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
165 Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
172 Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
173 Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다

< Psaltaren 119 >