< Psaltaren 119 >
1 Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
4 Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
7 Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
9 Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
11 Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
15 Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
17 Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
19 Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
22 Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
26 Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
27 Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
29 Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
31 Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
37 Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
39 Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
41 Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
47 Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
48 Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
50 Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
51 De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Dine rätter äro min visa i mino huse.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
58 Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
65 Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
67 Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
69 De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
77 Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
79 Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
81 Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
93 Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
94 Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
95 De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Din ord äro minom mun sötare än hannog.
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
105 Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
111 Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
117 Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
121 Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
122 Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
125 Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
126 Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
128 Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
130 När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
131 Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
132 Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
136 Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
138 Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
140 Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
146 Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
147 Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
149 Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
150 Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
153 Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
157 Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
166 Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
168 Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
171 Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
174 Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
175 Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.