< Psaltaren 118 >
1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
6 Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
14 Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
25 O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
28 Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
29 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.