< Psaltaren 118 >
1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.