< Psaltaren 118 >

1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。

< Psaltaren 118 >