< Psaltaren 118 >
1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
2 Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
3 Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
4 Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
5 Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
6 Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
7 Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
8 Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
9 Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
10 Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
11 De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
12 De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
13 Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
14 Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
15 Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
16 Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
17 Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
18 Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
19 Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
20 Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
21 Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
22 Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
23 Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
24 Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
25 O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
26 Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
27 Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
28 Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
29 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.