< Psaltaren 116 >

1 Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol h7585)
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
4 Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.

< Psaltaren 116 >