< Psaltaren 116 >
1 Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
2 Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
3 Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol )
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol )
4 Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
5 Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
6 Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
7 Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
8 Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
9 Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
10 Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
11 Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
12 Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
13 Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
14 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
15 Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
16 O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
17 Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
18 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
19 Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.