< Psaltaren 116 >

1 Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol h7585)
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
4 Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.

< Psaltaren 116 >