< Psaltaren 116 >
1 Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
2 Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
3 Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol )
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
4 Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
5 Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
6 Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
7 Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
8 Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
9 Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
10 Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
11 Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
12 Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
13 Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
14 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
15 Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
16 O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
17 Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
18 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
19 Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.