< Psaltaren 116 >
1 Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
Mwen renmen Seyè a, paske li tande mwen, li koute lapriyè mwen.
2 Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
3 Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol )
Lanmò te fin vlope m'. Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kè m' te kase, mwen te nan gwo lapenn. (Sheol )
4 Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
Lè m' wè sa, mwen rele Seyè a. Mwen di li: -Tanpri, Seyè, delivre m' non!
5 Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
6 Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
7 Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
Mwen mèt rete kè poze, paske Seyè a te bon pou mwen.
8 Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.
9 Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
10 Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
Mwen te kenbe konfyans mwen fèm nan Seyè a, menm lè m' t'ap di: -Malè pa manke tonbe sou mwen!
11 Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
menm nan tèt chaje mwen te ye a, lè m' t'ap di: -Ou pa ka fè pesonn konfyans!
12 Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
Kisa m'a fè pou Seyè a, pou tout byen li fè pou mwen yo?
13 Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
M'a ofri yon bwason bay Seyè a, paske li delivre m'. M'a rele l' pou m' di l' mèsi.
14 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, m'a fè sa m' te pwomèt li a.
15 Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
16 O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
Seyè, mwen se yonn nan sèvitè ou yo. Mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou. Se ou ki te kase kòd ki te mare m' yo.
17 Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
18 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
-(we vèsè pwochen)
19 Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, nan mitan kay li a, nan mitan lavil Jerizalèm m'a fè sa m' te pwomèt li a. Lwanj pou Seyè a!