< Psaltaren 116 >
1 Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
2 Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
3 Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol )
Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol )
4 Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
5 Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
7 Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
8 Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
9 Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
10 Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
11 Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
12 Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
13 Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
14 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
15 Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
16 O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
17 Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
18 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
19 Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.
dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!