< Psaltaren 115 >
1 Icke oss, Herre, icke oss, utan dino Namne, gif ärona, för dina nåde och sannings skull.
Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
2 Hvi skulle Hedningarna säga: Hvar är nu deras Gud?
Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
3 Men vår Gud är i himmelen; han kan göra hvad han vill.
Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
4 Men deras afgudar äro silfver och guld, med menniskors händer gjorde.
Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
5 De hafva mun, och tala intet; de hafva ögon, och se intet.
Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
6 De hafva öron, och höra intet; de hafva näso, och lukta intet.
zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
7 De hafva händer, och taga intet; fötter hafva de, och gå intet; och tala intet genom deras hals.
zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
8 De som sådana göra, äro likaså, alle de som hoppas uppå dem.
Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
9 Men Israel hoppes uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
10 Aarons hus hoppes uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
11 De der Herran frukta, hoppes ock uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
12 Herren tänker uppå oss, och välsignar oss; han välsignar Israels hus, han välsignar Aarons hus.
Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
13 Han välsignar dem som frukta Herran, både små och stora.
atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
14 Herren välsigne eder, ju mer och mer, eder och edor barn.
Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
15 I ären Herrans välsignade, den himmel och jord gjort hafver.
Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
16 Himmelen allt omkring är Herrans; men jordena hafver han gifvit menniskors barnom.
Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
17 De döde kunna dig, Herre, intet lofva; ej heller de som nederfara i det stilla;
Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
18 Utan vi lofve Herran, ifrå nu och i evighet. Halleluja.
bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.